the linguistic landscape in eastern Eurasia, as well as processes of language variation and change more generally.
Critical observations, questions, and exegesisChinese is — note the singular form of the verb
a group — not a single entity
language varieties — what is a "language variety"? how does it differ from a language? how does it differ from a dialect?
group… forms [a] branch — is "Chinese" a group or a branch? or both? in any event, whether a group or a branch, by any linguistically acceptable definition, "Chinese" consists of more than a single language, not just a mass of "dialects"
Sinitic — what is this? how does it relate to Chinese? the authors say that "Chinese" is a "group of language varieties [i.e., languages]" that "forms the Sinitic branch of the Sino-Tibetan family" in other words, Chinese is essentially equivalent to Sinitic, but — in their minds — perhaps the Chinese group is not exactly equivalent to the Sinitic branch if they are not exactly equal, how do they differ? it's all very muddy and murky
That's just my critical analysis of the first sentence of the Introduction. The rest of it reads like AI-generated superficial, vapid blather, which is true of much of the rest of the paper when it is not citing and interpreting data.
Methinks the authors of this paper have been seduced and confused by the compilers of the Linguistic Atlas of Chinese Dialects, the chief source of their data, into thinking that "Chinese" is a single language ("the mother tongue") spoken by 1.2 billion people and that it consists of thousands of mutually intelligible "dialects".
Nothing could be further from the truth, linguistic and otherwise.
My assessment of the paper under review may seem to be unnecessarily harsh. In actuality, it is not much different from countless other studies in Chinese dialectology that cannot distinguish between family, branch, group, language, dialect, and fāngyán 方言 ("topolect").
—
P.S.: This has nothing to do with armies and navies, a topic we've fruitlessly discussed ad nauseam on Language Log countless times in the past.
P.P.S.: As for the mutual intelligibility of so-called "Chinese dialects", listen to this 4-year-old kid from Tianjin, which is close (70 miles) to Beijing, singing in the local Muttersprache.
P.P.S.: If we can't call all those multitudinous strains of language in China "dialects", what would be a good alternative? I propose "lect" (see especially the last sentence in the passage below).
In sociolinguistics, a
variety, also known as a
lect or an
isolect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. The use of the word
variety to refer to the different forms avoids the use of the term
language, which many people associate only with the standard language, and the term
dialect, which is often associated with non-standard language forms thought of as less prestigious or "proper" than the standard. Linguists speak of both standard and non-standard (vernacular) varieties as equally complex, valid, and full-fledged forms of language.
Lect avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether two varieties are distinct languages or dialects of a single language.
(Wikipedia)
Selected readings* "The future Sinitic languages of East Asia" (4/21/24)
* "Language, topolect, dialect, idiolect" (10/3/23) — with extensive bibliography (during the last two decades, the Language Log posts on the classification of Sinitic and its lects, large and small, are countless)
* "Topolect was specifically invented in 1991 by Victor Mair as a translation of 方言 (fangyan) to get around the whole language/dialect bombshell when it comes to Chinese", Hacker News (7/4/21) — with minimal, yet essential, bibliography
[Thanks to Hiroshi Kumamoto]
➖
@EngSkills ➖